-
1 bordamak
Dick und fett sein, nährend -
2 gras
gʀa
1. adj1) fett2)terre grasse — fruchtbar, fruchtbarer Boden
3)4) (fig: obscène) saftig, schlüpfrig, derb, zotig
2. mFett n, Fettrand mgrasgras [gʀα]II Adverbefett————————gras1 (formé de graisse) fett; Beispiel: acides gras Fettsäuren; Beispiel: matières grasses Fette Pluriel; Beispiel: 40 % de matières grasses 40 % Fett neutre; Beispiel: corps gras Fett[stoff masculin(féminin)] neutre -
3 lard
laʀm1) GAST Speck m2)faire du lard (fam) — Speck ansetzen, (vor Faulheit) dick und fett werden
3) Querkopf mune tête de lard (fam) — Dickkopf m
lardlard [laʀ]►Wendungen: ne pas savoir si c'est du lard ou du cochon nicht wissen, woran man ist; n'être ni lard ni cochon weder Fisch noch Fleisch sein; gros lard Fettwanst masculin -
4 kasaplık
kasaplık etmek Fleischer sein -
5 have
1. transitive verb,1) (possess) habenI have it! — ich hab's[!]
and what have you — (coll.) und so weiter
2) (obtain) bekommenlet's not have any... — lass uns... vermeiden
come on, let's have it! — (coll.) rück schon raus damit! (ugs.)
3) (take) nehmen4) (keep) behalten; habenhave breakfast/dinner/lunch — frühstücken/zu Abend/zu Mittag essen
6) (experience) haben [Spaß, Vergnügen]7) (suffer) haben [Krankheit, Schmerz, Enttäuschung, Abenteuer]; (show) haben [Güte, Freundlichkeit, Frechheit]8) (engage in)9) (accept)I won't have it — das lasse ich mir nicht bieten
10) (give birth to) bekommen11) (coll.): (swindle)ever been had! — da bist du ganz schön reingefallen (ugs.)
12) (know)I have it on good authority that... — ich weiß es aus zuverlässiger Quelle, dass...
13) (as guest)14) (summon)he had me into his office — er hat mich in sein Büro beordert
15) (in coll. phrases)you've had it now — (coll.) jetzt ist es aus (ugs.)
2. auxiliary verb,this car/dress has had it — (coll.) dieser Wagen/dieses Kleid hat ausgedient
I have/I had read — ich habe/hatte gelesen
I have/I had gone — ich bin/war gegangen
having seen him — (because) weil ich ihn gesehen habe/hatte; (after) wenn ich ihn gesehen habe/nachdem ich ihn gesehen hatte
if I had known... — wenn ich gewusst hätte...
2) (cause to be)have something made/repaired — etwas machen/reparieren lassen
have the painters in — die Maler haben
have somebody do something — jemanden etwas tun lassen
have a tooth extracted — sich (Dat.) einen Zahn ziehen lassen
3)she had her purse stolen — man hat ihr das Portemonnaie gestohlen
4) (expr. obligation)I only have to do the washing-up — ich muss nur noch den Abwasch machen
3. nounI have only to see him to feel annoyed — ich brauche ihn nur zu sehen, und ich ärgere mich
Phrasal Verbs:- academic.ru/33887/have_off">have off- have on- have out* * *(to have or keep (something) in case or until it is needed: If you go to America please keep some money in reserve for your fare home.) in Reserve halten* * *[hæv, həv]<has, had, had>1. (forming past tenses)he has never been to Scotland before er war noch nie zuvor in Schottlandwe had been swimming wir waren schwimmen gewesenI've heard that story before ich habe diese Geschichte schon einmal gehörtI wish I'd bought it ich wünschte, ich hätte es gekauftI've passed my test — \have you? congratulations! ich habe den Test bestanden — oh, wirklich? herzlichen Glückwunsch!they still hadn't had any news sie hatten immer noch keine Neuigkeiten2. (experience)she had her car stolen last week man hat ihr letzte Woche das Auto gestohlenhe had a window smashed es wurde ihm eine Scheibe eingeschlagen3. (render)▪ to \have sth done etw tun lassen4. (must)▪ to \have [or \have got] to do sth etw tun müssenwhat time \have we got to be there? wann müssen wir dort sein?do I \have to? muss ich [das] wirklich?had I/she/he etc. done sth,... hätte ich/sie/er etc. etw getan,..., wenn ich/sie/er etc. etw getan hätte,...if only I'd known this wenn ich das nur gewusst hätteII. TRANSITIVE VERB<has, had, had>1. (possess)he's got green eyes er hat grüne Augen; (own) etw haben [o besitzen]I don't have [or haven't got] a car ich habe [o besitze] kein Autodo you have a current driving licence? haben Sie einen gültigen Führerschein?she has a degree in physics sie hat einen Hochschulabschluss in Physikto \have [or esp BRIT, AUS \have got] the time (know the time) die Uhrzeit haben, wissen, wie spät [o wie viel Uhr] es ist; (have enough time) Zeit haben\have you got the time? kannst du mir die Uhrzeit sagen?will you \have time to finish the report today? reicht es Ihnen, den Bericht heute noch zu Ende zu schreiben?2. (suffer from)to \have cancer/polio Krebs/Polio haben, an Krebs/Polio erkrankt seinto \have a cold erkältet sein, eine Erkältung haben3. (feel)at least she had the good sense to turn the gas off zumindest war sie so schlau, das Gas abzudrehenhe had the gall to tell me that I was fat! hat er doch die Frechheit besessen, mir zu sagen, ich sei dick!to \have the decency to do sth die Anständigkeit besitzen, etw zu tunto \have the honesty to do sth so ehrlich sein, etw zu tunto \have patience/sympathy Geduld/Mitgefühl habenI \haven't any sympathy for this troublemaker ich empfinde keinerlei Mitleid mit diesem Unruhestifter4. (engage in)to \have a bath/shower ein Bad/eine Dusche nehmen, baden/duschento \have a party eine Party machento \have a swim schwimmento \have a try es versuchenI'd like to \have a try ich würde es gern einmal probierento \have a walk spazieren gehen, einen Spaziergang machen5. (consume)I haven't had shrimps in ages! ich habe schon ewig keine Shrimps mehr gegessen!\have a cigarette/some more coffee nimm doch eine Zigarette/noch etwas Kaffeewe're having sausages for lunch today zum Mittagessen gibt es heute Würstchento \have a cigarette eine Zigarette rauchento \have lunch/dinner zu Mittag/Abend essen6. (experience)we're having a wonderful time in Venice wir verbringen eine wundervolle Zeit in Venedigwe didn't \have any difficulty finding the house wir hatten keinerlei Schwierigkeiten, das Haus zu findenwe'll soon \have rain es wird bald regnenlet's not \have any trouble now! bloß kein Ärger jetzt!to \have fun/luck Spaß/Glück haben\have a nice day/evening! viel Spaß!; (to customers) einen schönen Tag noch!7. (receive)I've just had a letter from John ich habe gerade erst einen Brief von John erhaltenokay, let's \have it! okay, her [o rüber] damit! famto let sb \have sth back jdm etw zurückgebento \have news of sb Neuigkeiten von jdm erfahrenmy mother's having the children to stay die Kinder bleiben bei meiner Mutterwe had his hamster for weeks wir haben wochenlang für seinen Hamster gesorgtthey've got Ian's father staying with them Ians Vater ist bei ihnen zu Besuchthanks for having us danke für Ihre Gastfreundschaftthey solved their problems, and she had him back sie haben ihre Probleme gelöst und sie ist wieder mit ihm zusammento \have sb to visit jdn zu [o auf] Besuch habento \have visitors Besuch haben9. (feature)the new model has xenon headlights das neue Modell ist mit Xenon-Scheinwerfern ausgestattet10. (exhibit)this wine has a soft, fruity flavour dieser Wein schmeckt weich und fruchtig11. (comprise)a week has 7 days eine Wochen hat [o geh zählt] 7 Tage12. (have learned)to \have [a little] French/German Grundkenntnisse in Französisch/Deutsch haben13. (think)14. (be obliged)you simply \have to see this film! diesen Film musst du dir unbedingt anschauen!15. (give birth to)to \have a child ein Kind bekommenmy mother was 18 when she had me meine Mutter war 18, als ich geboren wurdeto be having a baby (be pregnant) ein Baby bekommen, schwanger sein16. (render)to \have [or esp BRIT, AUS \have got] sth ready (finish) etw fertig haben; (to hand) etw bereit haben17. (induce)▪ to \have sb do sth jdn [dazu] veranlassen, etw zu tun▪ to \have sb/sth doing sth jdn/etw dazu bringen, etw zu tunthe film soon had us crying der Film brachte uns schnell zum WeinenGuy'll \have it working in no time Guy wird es im Handumdrehen zum Laufen bringen18. (request)▪ to \have sb do sth jdn [darum] bitten, etw zu tunI'll \have the secretary run you off a copy for you ich werde von der Sekretärin eine Kopie für Sie anfertigen lassen19. (find)20. (place)she had her back to me sie lag/saß/stand mit dem Rücken zu mir21. (hold)she had the dog by the ears sie hielt den Hund fest an den Ohrento \have [or esp BRIT, AUS \have got] sb by the throat jdn bei [o an] der Kehle [o Gurgel] gepackt haben▪ to \have sb mit jdm Sex habenhow many men have you had? wie viele Männer hast du gehabt?£80 for a CD? you've been had! 80 Pfund für eine CD? dich hat man ganz schön übern Tisch gezogen! famthe GNP of Greece? you \have me there das BSP von Griechenland? da hab ich nicht den leisesten Schimmer famI think I'm going to have myself an ice cream Ich glaub', ich gönne mir ein Eisdon't worry about it anymore — just go and have yourself a nice little holiday mach dir mal keine Gedanken mehr darüber — genieße erstmal deinen Urlaub26.▶ to not \have sb/sth doing sth nicht erlauben [o zulassen], dass jd/etw etw tutwe \have it! wir haben es!rumour has it that... es geht das Gerücht [um], dass...▶ to have had it ( fam: be broken) hinüber sein fam, ausgedient haben; (be tired) fix und fertig sein fam; (be in serious trouble) dran fam [o sl geliefert] seinif she finds out, you've had it! wenn sie es herausfindet, bist du dran [o ist der Ofen aus]! fam▶ to have had it with sb/sth ( fam) von jdm/etw die Nase [gestrichen] voll haben fam, jdn/etw satthabenI've had it with his childish behaviour! sein kindisches Benehmen steht mir bis hier oben!there's no real Italian cheese to be had round here man bekommt hier nirgendwo echten italienischen KäseI won't \have it! kommt nicht infrage [o fam in die Tüte]!I'm not having any squabbling in this house ich toleriere in diesem Haus keine ZankereiI'm not having your behaviour spoil my party ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassenI wont have you insult my wife ich lasse es nicht zu, dass Sie meine Frau beleidigen▶ to \have [or esp BRIT, AUS\have got] nothing on sb ( fam: be less able) gegen jdn nicht ankommen, mit jdm nicht mithalten können; (lack evidence) nichts gegen jdn in der Hand haben, keine Handhabe gegen jdn habenhe's a good player, but he's got nothing on his brother er spielt gut, aber seinem Bruder kann er noch lange nicht das Wasser reichenIII. NOUN( fam)the \haves and the \have-nots die Besitzenden und die Besitzlosen* * *[hv] pret, ptp had, 3rd pers sing present has When have is part of a set combination, eg have a look, have a dream, have a good time, look up the noun.1. AUXILIARY VERB1) habenThe verb haben is the auxiliary used with most verbs to form past tenses in German. For important exceptions see (b).to have seen/heard/eaten — gesehen/gehört/gegessen haben
I have/had seen — ich habe/hatte gesehen
I have not/had not or I haven't/I hadn't seen him — ich habe/hatte ihn nicht gesehen
had I seen him, if I had seen him — hätte ich ihn gesehen, wenn ich ihn gesehen hätte
having said that he left — nachdem or als er das gesagt hatte, ging er Note the tenses used in the following:
I have lived or have been living here for 10 years/since January — ich wohne or lebe schon 10 Jahre/seit Januar hier
2) seinThe verb sein is used with verbs of motion, eg. gehen, fahren, or verbs implying development, eg. wachsen, and to form past tenses.to have gone/run — gegangen/gelaufen sein
3)you've seen her, haven't you? — du hast sie gesehen, oder nicht?you haven't seen her, have you? — du hast sie nicht gesehen, oder?
you haven't seen her – yes, I have — du hast sie nicht gesehen – doch or wohl (inf)
you've made a mistake – no, I haven't — du hast einen Fehler gemacht – nein(, hab ich nicht)
you've dropped your book – so I have — dir ist dein Buch hingefallen – stimmt or tatsächlich
have you been there? if you have/haven't... — sind Sie schon mal da gewesen? wenn ja/nein or nicht,...
I have seen a ghost – have you? — ich habe ein Gespenst gesehen – wahrhaftig or tatsächlich?
I've lost it – you haven't! (disbelieving) — ich habe es verloren – nein!
2. MODAL AUXILIARY VERB__diams; to have to do sth (= to be obliged) etw tun müssenI have (got esp Brit) to do it — ich muss es tun or machen
she was having to get up at 6 o'clock each morning — sie musste jeden Morgen um 6 Uhr aufstehen
it's got to be or it has to be the biggest scandal this year — das ist todsicher der (größte) Skandal des Jahres
I don't have to do it — ich muss es nicht tun, ich brauche es nicht zu tun
you didn't have to tell her — das mussten Sie ihr nicht unbedingt sagen, das hätten Sie ihr nicht unbedingt sagen müssen or brauchen
he doesn't have to work — er braucht nicht zu arbeiten, er muss nicht arbeiten
3. TRANSITIVE VERB1) = possess habenhave you (got esp Brit) or do you have a car? — hast du ein Auto?
to have something/nothing to do — etwas/nichts zu tun haben
I have (got esp Brit) work/a translation to do — ich habe zu arbeiten/eine Übersetzung zu erledigen
I must have more time —
she has (got esp Brit) blue eyes — sie hat blaue Augen
what time do you have? (US) — wie viel Uhr hast du? (inf), wie spät hast du es?
2) = receive, obtain, get habenI have it on good authority that... — ich habe aus zuverlässiger Quelle gehört or erfahren, dass...
I must have something to eat — ich brauche etwas zu essen, ich muss dringend etwas zu essen haben
there are no newspapers to be had —
I'll have the bed in this room — das Bett möchte or werde ich in dieses Zimmer stellen
thanks for having me — vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft __diams; to let sb have sth
please let me have your address I'll let you have it for £50 — geben Sie mir bitte Ihre Adresse ich gebe es dir für £ 50
3)= eat, drink, take
to have breakfast — frühstückento have lunch/dinner — zu Mittag/Abend essen
will you have a drink/cigarette? — möchten Sie etwas zu trinken/eine Zigarette?
what will you have? – I'll have the steak — was möchten or hätten Sie gern(e)? – ich hätte or möchte gern das Steak
he had a cigarette/drink/steak —
have another one — nimm noch eine/einen/eines; (drink) trink noch einen; (cigarette) rauch noch eine
4) = catch, hold (gepackt) habenme by the throat/the hair — er hatte or hielt mich am Hals/bei den Haaren gepackt
him where I want him —
the champion had him now — der Meister hatte ihn jetzt fest im Griff or in der Tasche (inf)
5)= suffer from
he has diabetes — er ist zuckerkrank, er hat Zucker (inf)6)= experience
to have a pleasant evening — einen netten Abend verbringento have a good time — Spaß haben, sich amüsieren
8)= go for
to have a walk — einen Spaziergang machen, spazieren gehen9)= give birth to
to have a child or baby —she is having a baby in April she had twins — sie bekommt or kriegt (inf) im April ein Kind sie hat Zwillinge bekommen or geboren or gekriegt (inf)
our cat has had kittens — unsere Katze hat Junge gekriegt (inf) or bekommen
10)= cause to be
I had him in such a state that... — er war in einer solchen Verfassung, dass...he had the police baffled —
she nearly had the table over (Brit) — sie hätte den Tisch beinahe umgekippt or zum Umkippen gebracht
11)= maintain, insist
as he has it, Paul is guilty — er besteht darauf, dass Paul schuldig istas he had it, Paul isn't guilty — er wollte nichts davon hören, dass Paul schuldig ist
has it —
as the Bible/Shakespeare has it — wie es in der Bibel/bei Shakespeare steht
12)= refuse to allow
in negative sentences I won't have this nonsense — dieser Unsinn kommt (mir) nicht infrage or in Frage!I won't have this sort of rudeness! —
I won't have him insulted —
I won't have him insult his mother — ich lasse es nicht zu, dass er seine Mutter beleidigt
13) = wish mögenwhich one will you have? —
as fate would have it,... — wie es das Schicksal so wollte,...
what would you have me do? — was wollen Sie, dass ich mache?
to have one's hair cut — sich (dat) die Haare schneiden lassen
to have a suit made — sich (dat) einen Anzug machen lassen
have it mended — geben Sie es in Reparatur, lassen Sie es reparieren
he had his arm broken — er hat/hatte einen gebrochenen Arm
I've had three windows broken — (bei) mir sind drei Fenster eingeworfen worden __diams; to have sb do sth = make them do
I'll have you know... — Sie müssen nämlich wissen...
I had my friends turn against me — ich musste es erleben, wie or dass sich meine Freunde gegen mich wandten
she soon had them all reading and writing — dank ihres Engagements konnten alle schon bald lesen und schreiben __diams; to have had it
if I miss the last bus, I've had it — wenn ich den letzten Bus verpasse, bin ich geliefert (inf) or ist der Ofen aus (inf) __diams; let him have it! (inf) gibs ihm! (inf) __diams; have it your own way machen Sie es or halten Sie es, wie Sie wollen __diams; to be had ( inf
* * *A s1. the haves and the have-nots die Begüterten und die Habenichtse, die Reichen und die Armen2. Br umg Trick mB v/t prät und pperf had [hæd], 2. sg präs obs hast [hæst], 3. sg präs has [hæz], obs hath [hæθ], 2. sg prät obs hadst [hædst]1. allg haben, besitzen:he has a house (a friend, a good memory);we can’t have everything man kann nicht alles haben;you have my word for it ich gebe Ihnen mein Wort darauf;I had the whole road to myself ich hatte die ganze Straße für mich allein;2. haben, erleben:we had a fine time wir hatten viel Spaß, wir hatten es schön3. a) ein Kind bekommen4. behalten:5. Gefühle, einen Verdacht etc haben, hegenfrom von):(not) to be had (nicht) zu haben, (nicht) erhältlich7. (erfahren) haben:I have it from reliable sources ich habe es aus verlässlicher Quelle (erfahren);I have it from my friend ich habe oder weiß es von meinem FreundI had a glass of sherry ich trank ein Glas Sherry;have another sandwich nehmen Sie noch ein Sandwich!;what will you have? was nehmen Sie?;9. haben, ausführen, (mit)machen:10. können, beherrschen:she has no French sie kann nicht oder kein Französisch;have sth by heart etwas auswendig können11. (be)sagen, behaupten:he will have it that … er behauptet steif und fest, dass …;12. sagen, ausdrücken:as Byron has it wie Byron sagt13. umg erwischt haben:he had me there da hatte er mich (an meiner schwachen Stelle) erwischt, da war ich überfragt14. Br umg jemanden reinlegen:you have been had man hat dich reingelegt oder übers Ohr gehauen15. haben, dulden:I won’t have it mentioned ich will nicht, dass es erwähnt wird;he wasn’t having any umg er ließ sich auf nichts ein;16. haben, erleiden:they had broken bones sie erlitten Knochenbrüche;he had a shock er bekam einen Schock17. (vor inf) müssen:he will have to do it er wird es tun müssen;we have to obey wir haben zu oder müssen gehorchen;18. (mit Objekt und pperf) lassen:I had a suit made ich ließ mir einen Anzug machen;they had him shot sie ließen ihn erschießen19. mit Objekt und pperf zum Ausdruck des Passivs:he had a son born to him ihm wurde ein Sohn geboren;I’ve had some money stolen mir ist Geld gestohlen worden20. (mit Objekt und inf) (veran)lassen:have them come here at once lass sie sofort hierherkommen;I had him sit down ich ließ ihn Platz nehmen21. (mit Objekt und inf) es erleben, dass:I had all my friends turn against me ich erlebte es oder ich musste es erleben, dass sich alle meine Freunde gegen mich wandtenI would have you to know it ich möchte, dass Sie es wissenI had rather go than stay ich möchte lieber gehen als bleiben;you had best go du tätest am besten daran, zu gehen;he better had das wäre das Beste(, was er tun könnte)C v/i1. obs eilen:have after sb jemandem nacheilen3. they had until July 3 sie hatten bis zum 3. Juli Zeit4. I have to ich muss;do you have to? muss das sein?D v/aux1. haben:I have seen ich habe gesehen2. sein:I have it! ich habs! (ich habe die Lösung gefunden);he has had it umga) er ist reingefallen,b) er hat sein Fett (seine Strafe) weg,I didn’t know he had it in him ich wusste gar nicht, dass er dazu fähig ist oder dass er das Zeug dazu hat;I have nothing against him personally ich habe nichts gegen ihn persönlich;a) jemandem in keiner Weise überlegen sein,b) nichts gegen jemanden in der Hand haben, jemandem nichts anhaben können have it (all) over sb umg jemandem (haushoch) überlegen sein;he has it over me that … umg er ist mir insofern voraus, als …;* * *1. transitive verb,1) (possess) habenI have it! — ich hab's[!]
and what have you — (coll.) und so weiter
2) (obtain) bekommenlet's not have any... — lass uns... vermeiden
come on, let's have it! — (coll.) rück schon raus damit! (ugs.)
3) (take) nehmen4) (keep) behalten; haben5) (eat, drink, etc.)have breakfast/dinner/lunch — frühstücken/zu Abend/zu Mittag essen
6) (experience) haben [Spaß, Vergnügen]7) (suffer) haben [Krankheit, Schmerz, Enttäuschung, Abenteuer]; (show) haben [Güte, Freundlichkeit, Frechheit]8) (engage in)9) (accept)10) (give birth to) bekommen11) (coll.): (swindle)I was had — ich bin [he]reingelegt worden (ugs.)
12) (know)I have it on good authority that... — ich weiß es aus zuverlässiger Quelle, dass...
13) (as guest)14) (summon)15) (in coll. phrases)you've had it now — (coll.) jetzt ist es aus (ugs.)
2. auxiliary verb,this car/dress has had it — (coll.) dieser Wagen/dieses Kleid hat ausgedient
I have/I had read — ich habe/hatte gelesen
I have/I had gone — ich bin/war gegangen
having seen him — (because) weil ich ihn gesehen habe/hatte; (after) wenn ich ihn gesehen habe/nachdem ich ihn gesehen hatte
if I had known... — wenn ich gewusst hätte...
have something made/repaired — etwas machen/reparieren lassen
have a tooth extracted — sich (Dat.) einen Zahn ziehen lassen
3)4) (expr. obligation)3. nounI have only to see him to feel annoyed — ich brauche ihn nur zu sehen, und ich ärgere mich
Phrasal Verbs:- have off- have on- have out* * *(a) temperature expr.fiebern v. (take) pity on someone expr.mit jemandem Mitleid haben ausdr. (to possess) v.besitzen v. v.(§ p.,p.p.: had)= bekommen v.haben v.(§ p.,pp.: hatte, gehabt) -
6 carne
'karnef GASTFleisch ncarne para caldo/carne para sopa — Suppenfleisch n
carne de res/carne de vaca — Rindfleisch n
sustantivo femeninoen carne viva [sin piel] abgeschürftmetido en carnes [gordo] dick2. [de fruta] Fruchtfleisch das————————carne de cañón sustantivo femenino————————carne de gallina sustantivo femeninocarnecarne ['karne]num1num (del cuerpo) Fleisch neutro; carne de gallina Gänsehaut femenino; de carne y hueso (auténtico) leibhaftig; (humano) menschlich; echar carnes Fett ansetzen; ser uña y carne ein Herz und eine Seele sein; los placeres de la carne die fleischlichen Wonnennum2num (alimento) Fleisch neutro; (plato) Fleischgericht neutro; carne asada Braten masculino; carne de cerdo/vacuna Schweine-/Rindfleisch neutro; carne picada Hackfleisch neutro -
7 gros
gʀoadj1) dick, fettêtre gros comme un moineau — schmächtig sein, mickrig sein
être gros comme un camion — ganz offensichtlich sein, klar sein
Il y a gros à parier. — Man könnte wetten.
Voici en gros de quoi il s'agit. — Es handelt sich im Großen und Ganzen darum.
2) ( rude) grob, derb3) Gros plan FOTO Nahaufnahme f4) Hauptteil n, Kernstück ngrosgros [gʀo]1 commerce Großhandel masculin; Beispiel: commerçant en gros Großhändler masculin; Beispiel: prix de gros Großhandelspreis masculin2 (la plus grande partie) Beispiel: le gros du travail der Großteil der Arbeit; Beispiel: le gros de l'assistance die große Mehrheit des Publikums; Beispiel: le gros de la troupe das Gros der Truppe; Beispiel: le gros de l'orage est passé der schlimmste Sturm ist vorbei; Beispiel: faire le plus gros das Gröbste machen►Wendungen: en gros commerce en gros; (à peu près) ungefähr; (dans l'ensemble) im Großen und Ganzen; (schématiquement) in groben ZügenII Adverbe1 (beaucoup) viel; jouer, parier mit hohem Einsatz; Beispiel: je donnerais gros pour savoir... ich würde viel darum geben, wenn ich wüsste...2 écrire groß►Wendungen: il y a gros à parier que ich gehe jede Wette ein, dass————————grosI Adjectif1 (épais) dick; manteau, couverture dick, schwer; poitrine, lèvres voll; foie vergrößert; Beispiel: gros comme le poing faustgroß3 (corpulent) dick4 averse, fièvre stark; sécheresse lang; appétit groß; soupir tief, schwer; voix laut; Beispiel: grosses bises viele Grüße/Küsse!5 faute, dépenses groß; dégâts, opération schwer; récolte reich; Beispiel: acheter par grosses quantités große Mengen kaufen; Beispiel: gros client Großkunde masculin(féminin)6 buveur, mangeur stark; joueur eifrig; fainéant groß; Beispiel: gros malin Schlaumeier masculin familier; Beispiel: gros nigaud! familier du Dummkopf!10 (plein) Beispiel: gros de chagrin voller Kummer; Beispiel: le cœ ur gros de désirs das Herz voller Wünsche11 mer bewegt12 (enceinte) schwanger -
8 exubero
ex-ūbero, āvi, ātum, āre, I) intr. reichlich hervorkommen, A) eig., v. Flüssigkeiten, in reichlicher Fülle hervorströmen, überströmen, sub eo saxo exuberans scatebra fluviae radit rupem, Acc. tr. fr.: specus, quo reciprocata maria residunt, atque unde se rursus exuberantia attollunt, Mela: mox (fons) increscens ad medium noctis exuberat, ab eo rursus sensim deficit, Plin.: omnem aquam exuberare, Frontin.: im Bilde, ille quasi exuberans fons est, hic tamquam defluens ex eo rivus, Lact. – m. Abl., copiis exuberans propriis (Rhenus), Amm.: alte spumis exuberat amnis (die Flut des kochenden Wassers), Verg. – B) übtr.: 1) in Fülle (reicher Menge) sich zeigen, überreichlich sich zeigen, si luxuriā foliorum exuberat umbra, Verg.: cuius corpus in tam immodicum modum luxuriasset exuberassetque, dessen Leib unförmig fett und dick geworden war, Gell.: quia lucrum exuberabat, Suet.: ex multa eruditione exuberat eloquentia, Tac. dial.: vel quod (περισσόν) abundans nimis esset et affluens et exuberans (überreichlich), Gell. 1, 22, 9. – 2) m. Abl. = von etwas überströmen, an etwas Überfluß haben, mit etw. überfüllt sein, pomis exuberat annus, Verg.: ex. copiā lactis, v. Tieren, Lact.: terram umore quodam, qui esset similis lactis, exuberasse, Lact.: tam lato fenore exuberat, v. einer Pers., Tac. – II) tr.: 1) in reichlicher Menge-, in reicher Fülle hervorbringen, favorum ceras (v. Kräutern), Col.: vindemias, Col. – 2) einwandernd überfluten, überreichlich bevölkern, Scythae exuberant Persas, Tert. de pall. 2.
-
9 impleo
im-pleo, plēvī, plētum, ēre (in u. *pleo), vollmachen, anfüllen, I) eig. u. übtr.: A) im allg., anfüllen, vollfüllen, vollgießen, a) eig.: fossas, Liv.: amphoram ad summum, Plaut.: m. Abl., mero pateram, Verg.: os aquā, W. in den M. nehmen, Sen.: gremium frustis, Cic.: uterum generoso semine, Ov.: impletae cibis vinoque venae, Liv.: m. Genet. (wie εμπίμπλημι), omnes angulos furum, Plaut.: ollam denariorum, Cic.: multos codices earum rerum, quibus etc., Cic.: mit de u. Abl., volumina de istis rebus, Cic. – b) übtr., anfüllen, erfüllen, m. Abl., alqm fustibus, vollhauen, Plaut.: urbem lamentis, Liv.: caput calido oleo, begießen, benetzen, Cels.: mit Genet., fusti fissorum caput, Plaut. – vites od. uvae se implent, werden voll, strotzen von Beeren, Col. – ducentis navibus omnem oram Italiae Siciliae Sardiniaeque, an der g. Küste von J. usw. Landungen vornehmen, Liv.: maria terrasque foedā fugā, bedecken, Liv.: urbs deinde impletur, wird heimgesucht von ansteckenden Krankheiten, Liv.: impl. aures alcis, jmdm. in den O. liegen, Liv. 45, 31, 6. Curt. 10, 1 (4), 28 (vgl. no. II, B, 5).
B) insbes.: 1) erfüllen, sättigen, zur Genüge zu essen geben, mit Speise und Trank anfüllen, implentur Bacchi carnisque, sie sättigen sich mit usw., Verg.: si quis interdiu se implevit, Cels. – 2) schwanger od. trächtig machen, a) v. Menschen, alqam, Ov.: uterum, schwanger werden, Iustin.: mit Abl. der Leibesfrucht, ingenti illam implet Achille, Ov. – b) v. Tieren, Colum. – c) uterus tamquam implens (sc. se), gleichs. schwanger, d.i. stark, dick, fleischig, Colum. – 3) zunehmen machen, corpora (vom zunehmenden Monde), Ggstz. corpora inanire, Plin. – dah. a) aufschwellen, alqm (v. der Wassersucht), Cels.: flatus vela implet, Plin. – b) voll-, fleischig-, fett machen, implet corpus modica exercitatio, Cels.: tenuis homo implere se debet, plenus extenuare, Cels. – 4) eine bestimmte Zahl vollzählig machen, ergänzen (wie ἀναπληροῦν), a) eig.: triginta legionum instar impleverat, Vell.: ut quidquid gregi deperierit, ex fetibus impleatur, Paul. sent.: implentur validae tirone cohortes, Lucan.: implere equestres facultates, was am Ritterzensus fehlt, zuschießen, Plin. ep. – b) übtr., eine Zahl, ein Maß, eine Größe vollkommen ausfüllen, -erreichen, impleta ut essent sex milia armatorum, Liv.: in quibus eques triginta milia implebat, Curt.: modius grani sexdecim libras implet, wiegt volle 16 Pf., Plin. – arboris crassitudo quattuor hominum ulnas complectentium implet, Plin. – v. Monde, luna quater iunctis implerat cornibus orbem, Ov.: cum orbem sidus implevit (Ggstz. sidus se curvare coepit in cornua), Curt.: cum aut inchoatur luna aut impletur, Tac.
II) bildl.: A) im allg.: erfüllen, totam Italiam nominis sui, Liv.: florem iuventutis spei animorumque, mit H. u. Mut erfüllen, -beseelen, Liv.: omnia potestatis suae, Liv.: omnia terrore, omnia tumultu ac terrore, Liv. – portentum anxiis pectus implevit curis, Liv.: alqm spe, Iustin.: populares laudibus Scipionis, unter seinen L. verbreiten, Liv. – Turnum nuntius implet, Verg. – ceterorum rudes animos, dem unerfahrenen Sinne der übrigen einreden, Tac.
B) insbes.: 1) mit etw. sättigen, befriedigen, stillen, sese regum sanguine, Cic.: se caedibus, Sil. – cum osculis, cum lacrimis dolorem meum implevero, Tac.: comitum visu fruitur miseranda suarum, impleri nequit, sich nicht satt genug sehen, Val. Flacc. – 2) eine Lebenszeit vollenden, vitae cursum, Plin.: finem vitae sponte an fato, des Lebens Ende finden, Tac. – dah. implevisse mit einer Jahreszahl = so u. so viel Jahre od. das so u. so vielte Jahr verlebt haben = so u. so alt sein, quater undenos decembres, Hor.: annum septimum et sexagesimum, Plin. ep.: nondum annos quattuordecim, Plin. ep. – 3) etw. in der Rede, durch die Darstellung hervorheben, als wichtig darstellen, oft b. Quint.; s. Spalding Quint. 5, 13, 56. – 4) jmds. Stelle ausfüllen, jmd. im Amte usw. vertreten, vicem alcis, Plin. ep.: locum principem, Tac.: censorem, Vell. 2, 95. – 5) erfüllen, Genüge tun, befriedigen, ausfüllen, aures alcis (jmds. Ohr = Geschmack), Cic. or. 104. Tac. hist. 1, 90 (vgl. oben no. I, A, b): oculos insolito spectaculo, seine Augen weiden an dem ungew. Sch., Plin. pan.: promissum, das Versprechen erfüllen, Plin. ep. (so auch non polliceri, quod non possim implere, Cic.): impletum est omne consilium (Absicht), Tac.: munia sua, Tac.: officium, Eccl.: officium publicum, Plin. ep.: so auch officii partes od. bl. partes, Plin. ep. u. Ov.: spem, Plin. ep.: leges alcis, Ov.: legem, Vulg.: fata, dem Willen des Fatums entsprechen, die Verheißungen des F. ins Werk setzen, Liv.: laetitiam illius diei, zur Genüge darstellen, Vell.: vera bona, quae in virtutibus posita sunt, in vollem Maße besitzen, Tac.: non advocati fidem, sed inimici amaritudinem implesse, nicht den unbefangenen Sachwalter, sondern den ganz erbitterten Feind gemacht haben, Plin. ep. – / Über die synk. Formen implesti, implestis, implerunt, implessem, implesse s. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 340 u. 341.
-
10 exubero
ex-ūbero, āvi, ātum, āre, I) intr. reichlich hervorkommen, A) eig., v. Flüssigkeiten, in reichlicher Fülle hervorströmen, überströmen, sub eo saxo exuberans scatebra fluviae radit rupem, Acc. tr. fr.: specus, quo reciprocata maria residunt, atque unde se rursus exuberantia attollunt, Mela: mox (fons) increscens ad medium noctis exuberat, ab eo rursus sensim deficit, Plin.: omnem aquam exuberare, Frontin.: im Bilde, ille quasi exuberans fons est, hic tamquam defluens ex eo rivus, Lact. – m. Abl., copiis exuberans propriis (Rhenus), Amm.: alte spumis exuberat amnis (die Flut des kochenden Wassers), Verg. – B) übtr.: 1) in Fülle (reicher Menge) sich zeigen, überreichlich sich zeigen, si luxuriā foliorum exuberat umbra, Verg.: cuius corpus in tam immodicum modum luxuriasset exuberassetque, dessen Leib unförmig fett und dick geworden war, Gell.: quia lucrum exuberabat, Suet.: ex multa eruditione exuberat eloquentia, Tac. dial.: vel quod (περισσόν) abundans nimis esset et affluens et exuberans (überreichlich), Gell. 1, 22, 9. – 2) m. Abl. = von etwas überströmen, an etwas Überfluß haben, mit etw. überfüllt sein, pomis exuberat annus, Verg.: ex. copiā lactis, v. Tieren, Lact.: terram umore quodam, qui esset similis lactis, exuberasse, Lact.: tam lato fenore exuberat, v. einer Pers., Tac. – II) tr.: 1) in reichlicher Menge-, in reicher Fülle————hervorbringen, favorum ceras (v. Kräutern), Col.: vindemias, Col. – 2) einwandernd überfluten, überreichlich bevölkern, Scythae exuberant Persas, Tert. de pall. 2. -
11 impleo
im-pleo, plēvī, plētum, ēre (in u. *pleo), vollmachen, anfüllen, I) eig. u. übtr.: A) im allg., anfüllen, vollfüllen, vollgießen, a) eig.: fossas, Liv.: amphoram ad summum, Plaut.: m. Abl., mero pateram, Verg.: os aquā, W. in den M. nehmen, Sen.: gremium frustis, Cic.: uterum generoso semine, Ov.: impletae cibis vinoque venae, Liv.: m. Genet. (wie εμπίμπλημι), omnes angulos furum, Plaut.: ollam denariorum, Cic.: multos codices earum rerum, quibus etc., Cic.: mit de u. Abl., volumina de istis rebus, Cic. – b) übtr., anfüllen, erfüllen, m. Abl., alqm fustibus, vollhauen, Plaut.: urbem lamentis, Liv.: caput calido oleo, begießen, benetzen, Cels.: mit Genet., fusti fissorum caput, Plaut. – vites od. uvae se implent, werden voll, strotzen von Beeren, Col. – ducentis navibus omnem oram Italiae Siciliae Sardiniaeque, an der g. Küste von J. usw. Landungen vornehmen, Liv.: maria terrasque foedā fugā, bedecken, Liv.: urbs deinde impletur, wird heimgesucht von ansteckenden Krankheiten, Liv.: impl. aures alcis, jmdm. in den O. liegen, Liv. 45, 31, 6. Curt. 10, 1 (4), 28 (vgl. no. II, B, 5).B) insbes.: 1) erfüllen, sättigen, zur Genüge zu essen geben, mit Speise und Trank anfüllen, implentur Bacchi carnisque, sie sättigen sich mit usw., Verg.: si quis interdiu se implevit, Cels. – 2) schwanger od. trächtig machen, a) v. Menschen, alqam,————Ov.: uterum, schwanger werden, Iustin.: mit Abl. der Leibesfrucht, ingenti illam implet Achille, Ov. – b) v. Tieren, Colum. – c) uterus tamquam implens (sc. se), gleichs. schwanger, d.i. stark, dick, fleischig, Colum. – 3) zunehmen machen, corpora (vom zunehmenden Monde), Ggstz. corpora inanire, Plin. – dah. a) aufschwellen, alqm (v. der Wassersucht), Cels.: flatus vela implet, Plin. – b) voll-, fleischig-, fett machen, implet corpus modica exercitatio, Cels.: tenuis homo implere se debet, plenus extenuare, Cels. – 4) eine bestimmte Zahl vollzählig machen, ergänzen (wie ἀναπληροῦν), a) eig.: triginta legionum instar impleverat, Vell.: ut quidquid gregi deperierit, ex fetibus impleatur, Paul. sent.: implentur validae tirone cohortes, Lucan.: implere equestres facultates, was am Ritterzensus fehlt, zuschießen, Plin. ep. – b) übtr., eine Zahl, ein Maß, eine Größe vollkommen ausfüllen, -erreichen, impleta ut essent sex milia armatorum, Liv.: in quibus eques triginta milia implebat, Curt.: modius grani sexdecim libras implet, wiegt volle 16 Pf., Plin. – arboris crassitudo quattuor hominum ulnas complectentium implet, Plin. – v. Monde, luna quater iunctis implerat cornibus orbem, Ov.: cum orbem sidus implevit (Ggstz. sidus se curvare coepit in cornua), Curt.: cum aut inchoatur luna aut impletur, Tac.II) bildl.: A) im allg.: erfüllen, totam Italiam no-————minis sui, Liv.: florem iuventutis spei animorumque, mit H. u. Mut erfüllen, -beseelen, Liv.: omnia potestatis suae, Liv.: omnia terrore, omnia tumultu ac terrore, Liv. – portentum anxiis pectus implevit curis, Liv.: alqm spe, Iustin.: populares laudibus Scipionis, unter seinen L. verbreiten, Liv. – Turnum nuntius implet, Verg. – ceterorum rudes animos, dem unerfahrenen Sinne der übrigen einreden, Tac.B) insbes.: 1) mit etw. sättigen, befriedigen, stillen, sese regum sanguine, Cic.: se caedibus, Sil. – cum osculis, cum lacrimis dolorem meum implevero, Tac.: comitum visu fruitur miseranda suarum, impleri nequit, sich nicht satt genug sehen, Val. Flacc. – 2) eine Lebenszeit vollenden, vitae cursum, Plin.: finem vitae sponte an fato, des Lebens Ende finden, Tac. – dah. implevisse mit einer Jahreszahl = so u. so viel Jahre od. das so u. so vielte Jahr verlebt haben = so u. so alt sein, quater undenos decembres, Hor.: annum septimum et sexagesimum, Plin. ep.: nondum annos quattuordecim, Plin. ep. – 3) etw. in der Rede, durch die Darstellung hervorheben, als wichtig darstellen, oft b. Quint.; s. Spalding Quint. 5, 13, 56. – 4) jmds. Stelle ausfüllen, jmd. im Amte usw. vertreten, vicem alcis, Plin. ep.: locum principem, Tac.: censorem, Vell. 2, 95. – 5) erfüllen, Genüge tun, befriedigen, ausfüllen, aures alcis (jmds. Ohr = Geschmack), Cic. or. 104. Tac. hist. 1, 90 (vgl. oben————no. I, A, b): oculos insolito spectaculo, seine Augen weiden an dem ungew. Sch., Plin. pan.: promissum, das Versprechen erfüllen, Plin. ep. (so auch non polliceri, quod non possim implere, Cic.): impletum est omne consilium (Absicht), Tac.: munia sua, Tac.: officium, Eccl.: officium publicum, Plin. ep.: so auch officii partes od. bl. partes, Plin. ep. u. Ov.: spem, Plin. ep.: leges alcis, Ov.: legem, Vulg.: fata, dem Willen des Fatums entsprechen, die Verheißungen des F. ins Werk setzen, Liv.: laetitiam illius diei, zur Genüge darstellen, Vell.: vera bona, quae in virtutibus posita sunt, in vollem Maße besitzen, Tac.: non advocati fidem, sed inimici amaritudinem implesse, nicht den unbefangenen Sachwalter, sondern den ganz erbitterten Feind gemacht haben, Plin. ep. – ⇒ Über die synk. Formen implesti, implestis, implerunt, implessem, implesse s. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 340 u. 341.
См. также в других словарях:
fett — vollschlank; übergewichtig; wohlbeleibt; korpulent; beleibt; adipös (fachsprachlich); dick (umgangssprachlich); schwer (Speisen); … Universal-Lexikon
Fett — Talg; Schmalz; Pomade; Haarfett; Dickmacher (umgangssprachlich); Schmer; Speck * * * fett [fɛt] <Adj.>: 1. viel Fett enthaltend: fetter Käse; wir essen meistens zu fett (Speisen, die zu viel Fett enthalten) … Universal-Lexikon
dick — Etwas (jemanden) dick(e) haben (kriegen): es satt haben, seiner überdrüssig sein. Dick hat in dieser und verwandten Redensarten noch den Sinn von mittelhochdeutsch dicke = oft, häufig. Ähnlich auch noch in den Mundarten., z.B. berlinisch ›Det… … Das Wörterbuch der Idiome
Dick — 1. Dick und rund, denn hast gleich ein Pfund. – Kirchhofer, 353. Sagt die Spinnerin, wenn s beim Garn aufs Gewicht ankommt. 2. Dick up, segt Hans, dat sall n Hingst warn. – Hoefer, 424. 3. Mancher gilt für dick und er ist nur ausgestopft. 4.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
dick — vollschlank; übergewichtig; wohlbeleibt; korpulent; beleibt; adipös (fachsprachlich); fett (derb); angeschwollen; geschwollen; wulstig; … Universal-Lexikon
dick — dịck Adj; 1 mit relativ großem Querschnitt ↔ dünn: eine dicke Scheibe Brot, ein dicker Ast, ein dickes Seil; ein Brot dick mit Wurst belegen 2 verwendet nach Maßangaben, um die Größe des Durchmessers anzugeben ≈ ↑stark (10): Das Kabel ist fünf… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Feuerschutz und Feuerrettungswesen — Feuerschutz und Feuerrettungswesen. Die Einrichtungen für Feuerschutz und Feuerrettung sind jetzt beinahe überall durch besondere Landes , Bezirks und Lokalfeuerlöschordnungen und sonstige feuerpolizeiliche Verordnungen geregelt, die Vorschriften … Lexikon der gesamten Technik
Hotel Zack und Cody — Seriendaten Deutscher Titel: Hotel Zack Cody Originaltitel: The Suite Life of Zack Cody Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): 2005–2007 Episodenlänge: etwa 22 Minuten Episodenanzahl … Deutsch Wikipedia
Inlineskating: Geschichte, Spielarten und Grundausrüstung — Wie viele andere Trendsportarten stammt auch das Inlineskating aus den USA. Die Entwicklung ging aus von Eishockeyspielern, die in der wärmeren Jahreszeit auch außerhalb der Eishalle trainieren wollten und deshalb als Erste zu den… … Universal-Lexikon
Hänsel und Gretel — Hänsel und Gretel, Darstellung von Alexander Zick Illustra … Deutsch Wikipedia
trinken — Die redensartlichen Wendungen für trinken und die Folgen des Trinkens sind unerschöpflich. Kein anderes Redensarten Feld zeigt so sehr die metaphorische Kraft der Volkssprache, einen solchen Reichtum von Anschauungsweisen, immer neue… … Das Wörterbuch der Idiome